“As my Grandma used to say…” / English & Spanish Translations / from Spotlight Magazine April issue page 31

“As my Grandma used to say…”

Popular sayings are very special from all cultures.

Everything I learned during my youth was based on sayings that my mother told me, which, in turn, she learned from her mother and past generations. When she had to remind me to “be good,” she told me: “Don’t do something good that seems bad.” That phrase was like advanced philosophy to me, but it stayed in my memory forever. Today, I use it with all the young people I can, not only because I remember it perfectly but because it is part of my DNA.

These sayings or expressions that are part of slang demonstrate the wisdom of communities and how they are perceived and handled in everyday situations. Here, I have made a compilation of sayings from some Latin American countries, Spain and the USA.

Some Colombian sayings:

Don’t open your eyes; I’m not going to give you drops: When mothers question their children’s reaction to an order or correction.

He, who has a store, let him take care of it: Learn to be responsible for what they have.

God gives bread to those without teeth: It is used when someone does not appreciate what they have.

Puerto Rican Sayings:

Don’t look a gift horse in the mouth: If you receive a gift, don’t criticize it.

Clear accounts preserve friendships: The relationship will be preserved if there is clarity in things.

No matter how early you get up, the sun doesn’t rise earlier: If things are pushed, they don’t necessarily work.

Here are some Dominican sayings:

The lion is not as fierce as they paint it!: Appearances can be deceiving

He who does not take risks does not cross the river. If you don’t take risks, you won’t reach your goal.

In the absence of bread, casabe! Very Dominican! If you don’t have bread, you have casabe, which is a cassava-based bread.

Some Venezuelan sayings

Donkey meat is not transparent: If someone stands in front of you and does not let you see.

Gafo: Not very smart

Get off the mule: Pay a debt

Spanish Sayings

To what is done, show your front: To assume the consequences of the actions.

Flies do not enter a closed mouth: It is better to be cautious with comments.

There is no evil that lasts a hundred years: If there is a difficulty, it will not last forever.

And I couldn’t finish without mentioning some American sayings:

An apple a day keeps the doctor away: If you eat a healthy diet, you will have a healthy life.

Every cloud has a silver lining: For every negative situation, there will always be something positive.

A bird in the hand is worth two in the bush: It is better to have what is certain than to lose it.

There are expressions that are repeated in several countries, and it is so curious to think how we transferred that knowledge decades ago without traveling, internet, or phones. This is my personal saying: This is wisdom!

Article in Spanish

“Como decía mi Abuelita”

Los dichos populares son algo muy especial en todas las culturas

Todo lo que aprendí durante mi niñez y juventud fue basado en dichos que mi mamá me decía, que a su vez aprendió de su mamá y de generaciones pasadas. Cuando ella tenía que recomendarme que “me portara bien” me decía: “No hagas algo bueno que parezca malo”. Esa frase era como filosofía avanzada para mí, pero me quedó por siempre en la memoria. Hoy día la uso con todos los jóvenes que puedo, no sólo porque lo recuerdo perfectamente, sino porque es parte de mi ADN.

Estos dichos o expresiones que son parte de la jerga popular demuestran la sabiduría de comunidades y de cómo percibían y manejaban situaciones cotidianas. Aquí hago una recopilación de dichos de algunos países latinoamericanos, de España y USA.

Algunos dichos Colombianos: 

No me abra los ojos que no le voy a echar gotas: Cuando las madres interpelan la reacción de sus hijos, ante una orden o corrección.

El que tiene tienda que la atienda: Aprender a ser responsables con lo que se tiene.

Dios le da pan al que no tiene dientes: Se usa cuando alguien no aprecia lo que tiene.

Dichos Puertorriqueños: 

A caballo “regalao” no se le mira el colmillo: Si se recibe un regalo, no se critica.

Cuentas claras conservan amistades: Si hay claridad en las cosas, se conservará la relación.

No por mucho madrugar, amanece más temprano: Si se presionan las cosas, no necesariamente funcionan.

Aquí algunos Dominicanos: 

El león no es tan fiero como lo pintan!: Las apariencias engañan

Quien no se arriesga, no cruza el río. Si no se arriesga, no se alcanza el objetivo.

A falta de pan, casabe! Muy dominicano! Si no tienes pan, tienes casabe que es un pan a base de yuca.

Algunos dichos venezolanos:

La carne de burro no es transparente: Si alguien se para en frente tuyo y no te dejar ver.

Gafo: No muy inteligente

Bajarse de la mula: Pagar una deuda

Dichos Españoles:

A lo hecho, pecho: A asumir las consecuencias de los actos.

En boca cerrada, no entran moscas: Es mejor ser prudente con los comentarios.

No hay mal que dure cien años: Si hay una dificultad, no durará para siempre.

Y no podía quedarme sin mencionar algunos dichos americanos:

Una manzana al día, aleja al doctor: Si se lleva una dieta sana, tendrás una vida sana.

No hay mal que por bien no venga: Lo que puede ser negativo, siempre tendrá algo positivo.

Más vale pájaro en mano que cien volando: Más vale tener lo seguro, que perderlo.

Hay varias expresiones que se repiten en varios países, y es tan curioso pensar cómo transferimos ese conocimiento décadas atrás sin la tecnología que tenemos ahora. Lo dicho: Es sabiduría!

Contributing Writer,

Carolina Rojas-Gee is the Marketing and Communications Director for the Greater Palm Bay Chamber of Commerce and works with the Multicultural Networking Group to strengthen this community. She is originally from Colombia, which makes this experience more exciting and relevant.

 

Click the below advertisement for information in regards to the Mayor’s Breakfast.